Tuesday, September 19, 2006

Bush's message to Iranians

President Bush addressed the UN meeting today and had this for the Iranian people:
    To the people of Iran: The United States respects you [and your country]. We admire your rich history, your vibrant culture, and your many contributions to civilization. You deserve an opportunity to determine your own future, an economy that rewards your intelligence and your talents, and a society that allows you to fulfill your tremendous potential. The greatest obstacle to this future is that your rulers have chosen to deny you liberty and to use your nation's resources to fund terrorism, and fuel extremism, and pursue nuclear weapons. The United Nations has passed a clear resolution requiring that the regime in Tehran meet its international obligations. Iran must abandon its nuclear weapons ambitions. Despite what the regime tells you, we have no objection to Iran's pursuit of a truly peaceful nuclear power program. We're working toward a diplomatic solution to this crisis. And as we do, we look to the day when you can live in freedom -- and America and Iran can be good friends and close partners in the cause of peace.
I'll provide the Persian translation of this message shortly here.

آمريکا به تاريخ ايران و فرهنگ ارزنده ايران و نقشی که ايران در تمدن جهانی ايفا کرده است احترام می گذارد ، شما لایق فرصتی برای تعيين سرنوشت خود و برخورداری ازاوضاع اقتصادی هستيد که درخور استعدادها و قابليتهايتان باشد. بزرگترين مانع در راه دستيابی به چنين آينده ای، حکمرانان شما هستند که بنا را بر محروميت شما از آزادی و استفاده از منابع کشورتان برای کمک مالی به تروريستها و دامن زدن به آتش افراطی گری و دستيابی به سلاحهای هسته ای گذاشته اند
سازمان ملل متحد يک قطعنامه واضح که از رژيم تهران می خواهد به تعهدات بين المللی اش عمل کند تصويب کرده است. ايران بايد دست از بلندپروازی ها جهت دستيابی به سلاح هسته ای بردارد. برخلاف آنچه رژيم به شما می گويد، ما هيچ اعتراضی به تلاش ايران برای دستيابی به يک برنامه واقعا صلح آميز انرژی اتمی نداريم و برای يافتن راه حلی ديپلماتيک برای حل اين بحران می کوشيم. در حالی که چنين تلاشی ادامه دارد، دولت او "چشم به راه روزی است که شما در آزادی به سر بريد و آمريکا و ايران بتوانند دوستانی خوب و متحدینی نزديک در راه برقراری صلح باشند

2 comments:

تـــــرنـــٌــــم said...

درود وینستون عـزیز
چـند وقـته خـیلی گـرفتار هـستم و خـیلی از اخـبار دنـیا دور مونـده ام
مـمـنون از بابـت خـبر رسـانی

Anonymous said...

سلام وینستون جان

جناب جرج دبلیو بوش دیالوگ زیبایی را ایراد فرمودند ولی
... ای کاش قلبن هم

ممنون از تو عزیز و خبرهات